31 déc. 2010

Tenue spéciale réveillon du 31 / New year's Eve outfit

Je l'ai trouvée. LA tenue parfaite pour aller faire la fête. La tenue pour vivre les dernières heures de cette année 2010. Et les premières secondes de la suivante.

Digne d'une amazone moderne et indépendante, le leggings zébré couleurs léopard enchantera votre soirée. Associé aux bottes blanches et à un blouson en cuir très près du corps, il illuminera vos convives. Bref, le truc parfait pour un 31 décembre.



Photo prise dans le métro à Paris, décembre 2010.
Note : 3/20. Attention émeute à la BoitaGogo!

Le "last post" en 2010. Rendez-vous en 2011 pour de nouvelles actualités de la mode parisienne! Bon Reveillon, sans ironie cette fois-ci.

//

I found it. The perfect outfit to go party. To live the 2010 last hours. And the first few seconds of the next year.

Like a modern and independent amazon, the leopard leggings striped colors enchant your evening. Matched with white boots and a leather jacket very close to the body, enlighten your guests. Briefly, the perfect thing for a December 31.

Picture taken in the subway in Paris, December 2010. Rating: D. Riot in Club 54!

The "last post" in 2010. See you in 2011 to further news from the Paris fashion! Good Eve, without irony this time.

24 déc. 2010

La mère Noël prépare les cadeaux / Mrs. Santa

Elle existe donc vraiment. Cette fameuse femme du Père Noël. J'ai attendu mes 27 ans pour la rencontrer en chair et en os.

Evidemment toute de rouge vêtue, elle ne passait pas inaperçue dans le métro. Avec si peu de neige, les rênes doivent faire la grève:)

Le rouge lui sied-il à ravir? Je ne le pense évidemment pas. Remarquez vous qu'elle a choisi le rouge le plus carmin qui existe et ce quasiment des pieds à la tête! Oui, le bas m'a déçu. Des bottes simili plastique-cuir commune cet hiver comme ce slim-leggings noir sur lequel je ne m'attarde pas.

Le meilleur consiste quand même en cet assortiment de rouge. Manteau avec un froufrou serpentin qui tombe à la ceinture, son écharpe tellement assortie qu'elle devient difficile à distinguer, son sac à main carmin, ses gants orangés qui passent bien dans le décor et cerise sur la Mère Noël: son bonnet tricoté évidemment rouge! J'ai voulu lui refiler ma dernière version de liste de cadeaux mais elle a disparue en un instant, comme dans les téléfilms de M6 l'après-midi. Une apparition de 3 minutes dont je ne me lasse pas de contempler les traces photographiques.

Joyeux Noël à vous tous!





































Photos prises à Paris, décembre 2010, un jour de cohue dans le métro.
Note : 4/20. Où sont les cadeaux?

//

So she really exists. The famous Santa Claus' wife. I waited 27 years to meet her.

Of course all dressed in red, she did not pass unnoticed on the subway. With so little snow, the reins should go on strike:)

Red clothes are they good to her ? I certainly do not think. You notice she chose red carmine and almost from head to toe!
Yes, down clothed disappointed me. Plastic boots faux-leather common this winter as the slim-black leggings that I do not dwell.

The best is this assortment of red. Mantle with a rustle coil that falls to the waist, accompanied by her scarf so that it becomes difficult to distinguish it, her
carmine handbag, cool orange gloves, and on the top of Christmas mother: her red knitted cap ! I wanted to give her my latest list of gifts, but she disappeared in one second as in Christmas movies. An 3 minutes vision but I am not tired of watching the photographic traces.

Photos taken in Paris, December 2010, a day crowd in the subway. Rating: D. Where are the gifts?

21 déc. 2010

Mange, prie, sois fashion! / Eat, Pray, Be Fashion

L'esprit de Noël est-il en vous? Si vous voulez le savoir, faites le test du bon goût. (la blague!)

Si vous êtes, comme moi, impatients de vous retrouver en famille pour un bon diner et des moments précieux, vous comprendrez mon excitation et ma bonne humeur de Noël.

Certains ne l'ont pas... du tout. Et choisissent les costumes de Carnaval avec leurs grimaces de Jean qui pleure.

Je l'ai rencontré il y a quelques jours au milieu d'une glissade sur la neige. Cette jeune-femme n'est pas dans le ton des Fêtes ni dans l'élégante simplicité d'ailleurs. Elle a choisi ce qui est pour moi le comble du moche, loin devant la fourrure. Le vêtement a message. Trop coloré, trop de carreaux, avec d'étranges dessins sur lequel se lit facilement "Love, Peace, New et City". C'est monstrueusement contemporain. Andy, ils t'ont tué.






Photos prises à Paris, décembre 2010.
Note : 1/20. Les paroles d'un futur tube ?

//

Is Christmas spirit in you? If you want to know, do the test of good taste. (Joke!)

If you are like me, eager to share a nice dinner and precious moments with your family, you will understand my excitement and my good mood of Christmas.

Some do not ... at all. And choose the carnival costumes with sad faces. I met her a few days ago amid a slide in the snow. This young woman is not in Christmas spirit or in the elegant simplicity that I love. She has chosen what is for me the epitome of ugly, far ahead of the fur. The garment message. Too colorful, too many tiles, with strange drawings on which is easy to read "love, peace, and new city". Monstruously contemporary. Andy, they killed you.

Photos taken in Paris, December 2010. Rating: F. Lyrics of a future hit?

20 déc. 2010

Il a sorti ses derbys cloutées / Nails man shoes

La neige a pourtant mis sa menace à exécution. Les Parisiens sont quand même spéciaux quand il s'agit de la neige. Ils sortent habillés comme pendant une tempête de neige à Montréal ou alors s'habillent exactement comme les autres jours. Une chose ne change jamais: ils tirent quasiment tous la gueule. Berk. Berk.

Que penser de cette formidable et détourante paire de derbys cloutées? Un lecteur anonyme m'a fait ce joli cadeau de Noël. Certes les couleurs pantalon-chaussettes-chaussures sont raccords: gris-blanc-noir. Mais enfin. Des chaussures à clous? Sérieusement? Je les croirait sorties d'une comédie musicale dans la veine "Mozart, Opéra Rock" ou le futur clip du nouveau single de Lady Gaga. Extrêmement originales à mes yeux, mais bien trop difficiles à accorder:)






Photos prises dans le métro à Paris par un lecteur d'Ugly Paris, décembre 2010.
Note : 8/20. As de pique.

//

But the snow has put his threat into execution. Parisians are still special when It's snowing. They go out dressed like during a snowstorm in Montreal or they dress exactly like the other days. One thing never changes: they look very vert sad. Berk. Berk.

What about this great and turns studded pair of derbies? An anonymous reader gave me this nice Christmas present. While the colors pants-socks-shoes fittings are gray, white and black. But anyway. Shoes with nails? seriously? I think out of a musical in the vein "Mozart, opera rock" or the future clip of the new single from Lady GaGa. Very original in my eyes, but too difficult to wear.

Pictures taken in the subway in Paris by a reader ugly Paris, December 2010. Rating: D. Ace of Spades.

17 déc. 2010

La doudoune d'hiver spéciale sortie en montagne / The Aspen winter coat

A la pêche aux moules, moules, moules... Il y aussi celles qui se trompent de lieux pour porter certains vêtements. Comme ces horribles bottes en plastique. Elles restent pour moi une plaie visuelle.

Le choix de la couleur est primordial pour un vêtement, pour des chaussures, pour un accessoire. Il y a la matière aussi me dirait Benoit. Mais la couleur demeure à mon goût le plus important.

Jaune poussin. Soit. Mais avec un faux col de fourrure, pour une doudoune zippée, le tout assorti de bottes pour patauger dans le fumier et d'un bonnet qui ne va pas avec l'ensemble: c'est encore une belle faute de mode. Un fashion faux pas comme je les aime. Appréciez aussi la doudoune vue de dos qui moule bien. Du Marciano par Guess?



















Photos prises dans le métro à Paris, il y a deux jours, décembre 2010
Note : 4/20. L'oeuf ou la poule?

//

When I was fishing mussels, mussels, mussels... There are also those who are in wrong places with certain clothes. Like those horrible plastic boots. They remain for me a sore sight.

The color choice is vital for a garment, for shoes, for an accessory. There is the matter would say my friend Benoit. But the color remains for me the most important. Yellow chick. Either. But with a fake fur collar for a jacket zipped, the plastic boots and a strange cap : it is still a great lack of fashion. A fashion faux pas that I like. Appreciate the padded back that molds to your lower back well. Is It Marciano by Guess?

Photos taken in the subway in Paris, two days ago, December 2010 Rating : F. The chicken or the egg?

15 déc. 2010

Edgar et ses petites contrariétés / My name is Edgar

Qui est-il pour critiquer les vêtements des passants? Pourquoi le fait-il? A-t-il du style? S'habille-t-il mieux que ses victimes qu'il lacère sur son blog?

Après 100 posts sur Ugly Paris, le temps est venu de répondre aux quelques commentaires acerbes, aux interrogations des lecteurs qui ne me connaissent pas personnellement.
Voici donc un post perso, écrit à la première personne pour vous en dire davantage sur moi-même, le bourreau des fashion faux-pas.


Je ne prétends pas incarner le bon goût et l'élégance. J'ai une certaine idée du beau. Elle est personnelle, immédiate, passionnelle. Je commets moi aussi des fashion faux pas, spécialement quand je mets deux vêtements à rayures ou mon vieux pyjama informe de chez Eurodif. Certains peuvent lire dans mes mots pure méchanceté. Je me considère comme critique vestimentaire.

A Paris, tout est possible tant en habillement qu'en attitude. Les parisiens osent (bien mois c'est vrai qu'à Londres et à Berlin). Je salue cette libéré vestimentaire. Je m'insurge contre le mauvais goût évident de mon point vue. Je ne suis rien ni personne dans la mode. Un simple amoureux de la simplicité originale, des belles choses qui coupent le souffle. Je scrute le parisien moyen, la mode de la rue car c'est elle seule qui m'intéresse. Pas celle créée dans un atelier marketing par 100 personnes.

Alors aujourd'hui, je me transforme en pénible fashionista qui poste des photos d'elle-même sur son incroyable look. ( Des fringues souvent envoyées par des attachées de presse soit dit en passant).
Je porte donc un de mes deux jeans fétiches bleu clair. Slim retourné aux pieds (j'en suis accroc). Avec la ceinture CK offerte par mon Papa à un Noël (une des seules pièces de marque dans mon dressing je pense). Aux pieds, mes incroyables boots Mango. Ces fameuses que je cherchais depuis plus d'un an. Déjà vieillies, j'ai le tort de ne pas les entretenir sérieusement. Du gâchis me dirait ma pote Alice après le drame de ses bottines en cuir foutues par la pluie. En haut, j'ai un pull de laine gris H&M et une chemise noire. Mon manteau long gris clair Zara recouvre le tout. Faute de style évidente, à mes yeux, mon bonnet gris clair (oups beaucoup trop de gris non?). Certains me trouvent canon avec, je ne vois que son aspect pratique. Mon sac en cuir noir MiZeppe est mon fidèle compagnon.

La critique est facile. Sachez que je suis également très dur avec moi même. D'où la note mesquine sur mon look du jour.







Photos prises à Paris, dans le métro ligne 9, décembre 2010.
Note : 3/20. Et le nettoyage du daim?

//

14 déc. 2010

Madame CowBoy / She is a cowboy

Tout est à jeter. Tout est à oublier. Fourrure, chemise de cow boy, bottines fourrées venues du Machu Pichu et allure de trappeur chic. Lance-t-elle une nouvelle mode ?

Cette scène rigolote s'est déroulée devant mes yeux en sortant acheter ma salade. Remarquez bien que la maman donne la becquée à sa progéniture avec grâce, distinction et suprématie. L'attitude et l'allure d'une vraie fashionista.

Alors oui, dans son erreur cette femme a passé avec succès le test de l'assortiment. Pas de faute de couleur, pas de faute de matière. Mais de multiples fautes de goût impardonnables. Et puis le borsalino (moyen avec cette silhouette) peut valoir le coup avec une petite robe blanche d'été ou un jean + top pour une allure rock arty.









Photos prises à Paris, sur un boulevard du 11e arrondissement, décembre 2010.
Note : 2/20. Made in Italia?

//

Everything is disposable. Forgot everything. Fur coat, cowboy shirt, boots came from machu pichu and trapper chic look. Does she inspires a new trend?

This funny scene took place before my eyes buy out my salad. Look that the mother gives food to her little bird with grace, distinction and supremacy. Attitude and look of a true fashionista.

So yes, this wife has passed the test of the mixes colored. But SO many faults of taste unforgivable. Borsalino and then (with the average figure) may be worth with a little white summer dress or top with jeans for a look arty rock.

Photos taken in Paris, on a boulevard in the 11th arrondissement, in December 2010. Rating: E. Made in Italia?

13 déc. 2010

Zaz is everywhere / Every rose has a thorn

Je comprends enfin à qui ces jeunes-femmes roots veulent ressembler. Ces femmes aux cheveux emmêlés, tenus par un crayon ou un immonde bandeau. Ces femmes aux tenues laches, aux pantalons informes et colorés, limite la guitare en bandoulière et le pétard aux lèvres.

Zaz. La chanteuse qui cartonne en 2010 avec son tube : "Je veux". Voilà leur modèle. Des infos par ici.
Quelle n'a pas été ma surprise en repérant ce clone rigolo et extravagant. Je hais ce manteau "Every rose has a thorn" avec ses dessins de gamine. Elle a eu le mérite de me faire rire.

Où s'achète ce genre d'horreur?






Photos prises à Paris, sur un quai de métro, décembre 2010.
Note : 2/20. On l'exile à Neufchatel ?

//

I finally understand who these young roots women want to look like. Those women with tangled hair, made by a pencil. These women held laches, with shapeless colorful pants, a guitar strapped and the firecracker on their lips.

Zaz. The singer rocks 2010 with her hit "Je veux" (I want). She is their model. Info here. What a surprise to look this clone by identifying and extravagant fun. I hate this coat "every rose has a thorn" with its drawings of littlr girl. It made me laugh.

Where can you buy this horror?

Photos taken in Paris, on a subway platform, December 2010. Rating: F. Neufchatel will be her exil.

10 déc. 2010

Je sors en pyjama-jogging / Pink jogging pants

Cette erreur de mode est évidente. Criante d'horreur et d'un mauvais goût inconscient.

Le jogging est à proscrire en société. A la rigueur pour faire le ménage à la maison. Et puis rose + rouge = moche.

Cette vision dans le métro m'a beaucoup fait rire. Avec mes éclats de rire légendaires, j'ai bien peur d'avoir été repéré:)



Photo prise dans le métro à Paris, novembre 2010.
Note : 2/20. Seule Rihanna a le droit.

//

This fashion faux-pas is obvious. Horror look And uncinscious bad taste.

Jogging pants is forbidden in public. Maybe alone to clean the house. And pink + red = Ugly.

This vision in the subway made me laugh a lot. With my legendary laughter, I'm afraid of being spotted:)

Picture taken in the subway in Paris, November 2010. Rating: F. Only Rihanna.

9 déc. 2010

Le manteau d'hiver femme à poils courts / Fake vintage coat

Sac à main, jupe, chemise, chapeau... Le vintage fait toujours autant d'émules. Que ce soit chez Fripes Star à Paris, chez Absolute Vintage et Beyond Retro à Londres et chez Humana à Berlin, le bonheur n'est pas très loin.

Mais il y a aussi ce faux vintage. Le vintage inventé par des marques en quête d'histoire; pour surfer sur la vague.

Comme cet atroce manteau à poils courts. Vieilli, râpé: c'est son style vous me direz. J'ose penser que le fabricant a accentué le phénomène. On en voit partout depuis plusieurs années. Je n'aime pas du tout. Ce manteau ne répond à aucun de mes critères pour un manteau d'hiver de femme. Je crois à l'authenticité, à la simplicité. Pas au faux vieux, aux poils et encore moins aux faux poils. Est-il au moins chaud?






Photos prises à Paris, sur un quai de métro, fin novembre 2010.
Note : 5/20. Gervaise l'aurait adoré.

//

Handbag, skirt, shirt, hat ... the vintage is still everywhere. At Fripes Star in Paris, at Absolute Vintage et Beyond Retro in London and at Humana in Berlin, happiness is not far away.

But there is also this false vintage. Invented vintage by brands looking for history, to ride the wave.

Atrocious as this short-haired coat. Old skin : it is its style you might say. I venture to think that the manufacturer has exacerbated the phenomenon. We see them everywhere for many years. I do not like. That coat does not meet any of my criteria for a winter coat for women. I believe in authenticity, simplicity. Not in the old fake, in the hair, and even less to fake hair. Is it hot?

Photos taken in Paris, on a subway platform in late November 2010. Rating: D. Gervaise would have loved it.

8 déc. 2010

L'homme de cromagnon / The old model

Il existe bel et bien. La quatantaine, peau fripée et cheveux fatigué. Et une peau de bête sur le dos digne de la grotte de Lascaux.

Ce matin là, j'ai cru une hallucination. Un mirage. Un miracle de l'horreur vestimentaire. De loin, il faisait sourire. De près, juste peur. Tout est trop. Trop vieillot, trop de poils, trop moche, trop spectacle, trop fashionista égaré de la Fashion Week de Paris:) Il ne sait pas encore qu'elle est terminée depuis longtemps.

Des photos que j'adore. Sûrement ma victime préférée.







Photos prises à Paris, dans ma station de métro, un matin de décembre 2010.
Note : 2/20. Mannequin retraité.

//

It does exist. A quadra guy, wrinkled skin and bad air. And an animal skin on his back like thosr of the Lascaux cave.

That morning, I thought a hallucination. A mirage. An horror dress. From afar, he was smiling. Closely, just scared. Everything is too much. Too much dated, too much hair, too ugly, too much show, too fashionista lost the Paris fashion week:) It does not yet know it is long over.

Photos taken in Paris in my subway station one morning in December 2010. Rating: F. Retired dummy.

7 déc. 2010

Mon truc en plumes / A funny feathers thing

A toutes les filles qui ont ce petit air de Régine, ce goût d'autrefois, cette allure de cabaret.

J'haïs les poils, j'abhorre les plumes. La fourrure me file des boutons.

Quel drôle de sac! Encombrant, pas pratique, sûrement très fragile. On est très loin des beaux sacs à main Isabel Marant.






Photos prises hier à Paris, dans le métro, décembre 2010.
Note : 3/20. Oust la poussière.

//

To all the girls who look like Regine, the look of yesterday, the allure of cabaret.

I hate hair, I can't bear feathers. Fur makes me sick.

What a funny bag! cumbersome, impractical, certainly very fragile. We are very far from beautiful handbags Isabel Marant.

Photos taken yesterday in Paris, in the subway, December 2010. Rating: D. Oust the dust.

6 déc. 2010

Le pédé mal chaussé / Ugly boots for gay man

Il rêvait d'embrasser la Belle au bois dormant. Il a dansé avec la Vilaine tenancière finalement.

Certains hommes en font trop. Vraiment trop pour avoir du style, pour être dandy, pour être fashion. Certaines choses sont à éviter. Même quand on est gay. Être gay rend audacieux, certes, mais la police du style veille au grain!

Le pantalon rayé 1997 trouvé chez Eurodif : c'est non. Associé avec les boots léopard : c'est un vrai fashion faux-pas. Et une mocheté rarement égalée dans un lieu de sortie à Paris.







Photos prises à Paris, samedi soir, dans un lieu très très gay, décembre 2010.
Note : 1/20. Dolce Gerbana.

Celle-là entre directement au Best Of Ugly Paris.

//

He dreamed of kissing the sleeping beauty. Finally he danced with the ugly hostess.

Some men are too involved. Really too much to be stylish, to be dandy, to be fashion. Avoid many things. Even when you're gay. Being gay makes bold, sure, but the fashion police is on alert!

Striped pants found in Eurodif 1997 (French WalMart) : no. Matched with the leopard boots: this is a true fashion faux-pas. Ugliness and rarely equaled in a disco in paris.

Photos taken in Paris on Saturday night in a very very gay place, in December 2010. Rating: F. Dolce

Another one for the Best Of Ugly Paris !

3 déc. 2010

La jupe de l'hiver dégouline le fait maison / Homemade winter skirt

Le retour des années 1980 n'en finit plus. Le nouvel album de Jenifer, les collants fluos de Yelle et les folies capillaires de Keysha.

A Paris, je vois aussi une nouvelle tendance: le retour aux vêtements fait maison. Oui, le fameux homemade avec ses petites mains habiles (et pour le plus souvent pas du tout habiles).

Pourquoi une jupe longue en plein hiver ? Et pourquoi ces couleurs dégoulinantes? L'âge ne fait pas tout. Comme l'a écrit une de mes journalistes chouchou, on peut être âgé et stylé. Seules les petites bottines basses restent correctes. Et encore, une tenue idéale pour l'enterrement de Raymond Devos.












Photos prises à Paris, sur un boulevard, un samedi de novembre 2010.
Note : 4/20. Mémère un point c'est tout.

//

It's the endless 1980s comeback. Jenifer's new album, Yelle fluorescent tights and Keysha mad hair.

In Paris, I also see a new trend: the comeback of homemade clothes. Yeah, the famous homemade clothes with its clever little hands (and often not at all clever).

Why a long skirt in winter? And why these colors dripping? Age is not everything. As one of my favorite journalists wrote it, you could be old and pretty dressed. I only like the low boots. A perfect outfit for the funeral of Raymond Devos (french famous stand-up artist).

Photos taken in Paris, on a boulevard, a Saturday in November 2010. Rating: E. Grandma that's it.

2 déc. 2010

La Princesse de l'hiver 2010 / Pretty winter shoes

Alors que certaines mettent des mois à trouver LA paire qui leur fera plaisir, d'autres se précipitent sur les premières chaussures venues. Or la chaussure d'hiver doit être résistante, chaude et si possible jolie. De là mon attente d'un an et demi pour mes boots en daim de chez Mango.

Hier, j'étais emmitouflé dans une écharpe et sous un bonnet sur un quai de métro quand j'ai vu la Princesse de l'hiver 2010. Il parait qu'elles sont à la mode.

Celle-ci a choisi les plus belles chaussures de son dressing pour sortir affronter le froid et surtout les premières neiges. Ces mignonnes bottines rose fluo semblent inspirées de la dernière collection Lanvin pour H&M. Mais je m'oppose à ce crime contre la beauté : de si belles chaussures ne méritent pas d'être bousillées dans la soupe de neige et de boue.






Photos prises à Paris, sur un quai de métro dans le 12e arrondissement, 1er décembre 2010.
Note : 12/20. Avec une robe de bal.

//

1 déc. 2010

Le faux sac Chanel / A Chanel bought in the street

Lauren Weisberger raconte dans un de ses romans qu'une nana un peu allumée patiente deux ans sur liste d'attente pour avoir un Birkin. Ce sac à main tant convoité par les fashionistas.

Quand vient le moment du choix de son compagnon quotidien, le sac les filles pas votre mec, il faut se poser deux minutes et réfléchir intelligemment. Pensez d'abord à l'usage, aux tenues qui iront avec, quelle robe favorite il accompagnera parfaitement... Des minutes de réflexion ne sont jamais de trop. Surtout pour un sac Jérôme Dreyfus (ma meilleure amie m'en parle depuis six mois:).

Rappelons le précepte phare d'Ugly Paris. Plutôt rien qu'un sac bas de gamme. Voire plutôt basique, un sac en toile, en jute marrant et mignon qu'un faux sac en faux croco de chez Tati. Cette jeune-femme s'est trompée de meilleur ami. Celui-ci aurait dû rester chez Mamie. On dirait un faux truc inspiré de Montaigne mais acheté à Barbès. Bon point, son manteau d'hiver est juste à croquer.













Photos prises dans le métro à Paris, un matin de novembre 2010.
Note : 9/20. Importante marge de progression.

//

Lauren Weisberger says in one of her novels as chick wait two tzars in waiting list for a Birkin. This handbag coveted by fashionistas.

When comes the choice of her daily companion, the bag not your guy, you have to ask two minutes and think intelligently. Think first of its use, the outfits that go with, with wich favorite dress ... minutes to think are never too many. especially for a bag jerome dreyfus (my best friend told me about it for six months:).

Recap the precept flagship ugly paris. rather just a low end bag. even more basic, a canvas bag, jute funny and cute and NOT as a fake bag fake crocodile bought in parisian Tati shop.
This woman got the wrong best friend. it should have stayed at Grandma. it looks like a fake rhing inspired by Montaigne, but bought at Barbès. good point, her winter coat is just cuttie.

Pictures taken in the subway in Paris, one morning in November 2010. rating: D+. Improve yourself.

 
Copyright © Ugly Paris | Theme by BloggerThemes & frostpress | Sponsored by BB Blogging