30 mars 2011

Une jolie fille très très laide / Ugly beauty queen

Pourquoi les plus jolies filles s'enlaidissent avec de la fausse fourrure? Le temps fait des caprices : entre deux belles journées en tee-shirt printanier se glisse une atroce journée lugubre d'hiver. La valse des fourrures ne s'arrêtera donc jamais. J'en ai bien peur.

Cette jolie jeune-fille arbore l'imparfaite tenue de la parisienne. Celle que je déteste. Les poils, toujours les poils ou plutôt un gilet en poils. Berk berk berk. Quelle étrange idée de sortir par ce froid et par cette pluie avec un manteau sans manche. Le reste est l'avenant: les collants noirs marrants, les bottes à boucle en cuir du moment (celles que tout le monde porte homme comme femme). Je n'arrive pas à me détacher de cet affreux gilet en poils. Le must de l'hiver? Je le verrai bien sur Diam's ou Paris Hilton ah ah!










Photos prises à Paris, mars 2011. Note : 5/20. Désespoir.

//

Why the prettiest girl become ugly with fake fur? Here is weather vagaries : two beautiful days in spring t-shirt and after an horrible dreary winter day. Waltz fur will never stop. I'm afraid.

This pretty young girl held the imperfect Paris outfit. I hate that. Fur, fur, always fur in a vest. yuk yuk yuk. what a strange idea to wear this coat when it's raining outside. cold and the rain with a coat without sleeves. Funny black tights, leather trendy boots (the ones that everyone wears man as a woman). I can not detach myself from that awful cardigan fur. The winter masterpiece? I see it very well on Paris Hilton's or french singer Diam's ah ah ah!

Photos taken in Paris, march 2011. Rating: E. Despair.

28 mars 2011

Les seins à l'air à Paris / Boobs in Paris

Qui n'a jamais entendu la plainte, justifiée, d'une femme qui s'est faite reluquer, traquer et emmerder dans le métro? Les Parisiens n'hésitent jamais quand il s'agit d'aborder, par tous les moyens même les plus douteux, une jolie femme. Ma leçon du jour est : Ne leur donnez pas ce qu'ils veulent. Bref, oui à la jupe et non au décolleté plongeant,





Cette femme aux formes généreuses, bien dans ses baskets et souriante, arbore un haut des plus ouverts. Ce haut zippé est trop ouvert. Le décolleté trop décolleté. J'ai bien regardé alentour: dans le wagon, elle attirait tous les regards. Or il faut à tout prix attirer l'attention positivement et simplement.





Photos prises à Paris, mars 2011. Note : 2/20. Imitation Lido.

21 mars 2011

She thinks she is a fashionista 4

Ce soir je serai la plus belle pour aller... aux Galeries Lafayette. La vie parisienne nous oblige à nous habiller en toutes occasions. Quand je dis "habiller" c'est choisir des vêtements qui nous mettent en valeur. Nos fringues chouchou, celles qui reflètent notre personnalité.

A Paris, comme chez nos cousins d'Amérique, il est courant de mettre les vêtements les plus atroces pour faire des courses. Jogging, pull dégeulasse qui baille, chaussures de sport et autres horreurs pour acheter sa salade chez Franprix comme chez WalMart.





Aujourd'hui, mademoiselle s'est habillée. Si je salue l'initiative, puis-je rappeler les basiques indispensables. Pour être dans le ton, dans le style de l'époque, il faut se limiter à un vêtement, un accessoire marrant, atypique, original. Les collants bleu électrique + la jupe à froufrou bleu électrique = trop c'est trop. La veste à motifs année 1960 est topissime mais bien trop discrète. Écrasée même par l'électricité bleue. Et puis deuxième basique: pour être une vraie fashionista parisienne, la coiffure doit être nickel. Elle doit idéalement donner l'idée du naturel en sortant de chez le coiffeur. Croyez-moi, sa queue de cheval réalisée avec ses cheveux désordonnés méritaient le détour. N'est pas fashionista qui veut.





Photos prises à Paris,
Note : 6/20. Bleue de Chanel.

//

Tonight I'll be the beauty queen to go to... Galeries Lafayette. Parisian life requires us to dress for all occasions. when I say "dress" is to choose clothes that highlight us. our favorite clothes, those that reflect our personality.

In Paris, like our American cousins, it is common to the most atrocious clothes for shopping. Jogging pants, that disgusting pull over, running shoes and other horrors to buy salad in franprix as in walmart.

Today, Mademoiselle is dressed. while I welcome the initiative, then I remembered the basics needed. to be in tune in the style of the time, it must be limited to clothing, an accessory funny, unusual, original. electric blue tights with the skirt rustling electric blue = enough is enough. patterned jacket topissime year 1960 is cool but too quiet. crushed by the same blue electricity. and then second basic: to be a true Parisian fashionista, hair has to be spotless. ideally it should give the idea of natural haircut. Believe me, her ponytail with her hair done disordered deserved a visit. fashionista who is not willing.

Photos taken in Paris, 2011. Rating : D. Blue chanel.


10 mars 2011

Le leggings fantaisie / Leggings murder

Qui a inventé le leggings? Ok, il revient des années 60 et surtout des années 80 mais qui a eu l'idée avant? Aujourd'hui, les marques s'en donnent à coeur joie : à clous, transparents, en cuir, aux couleurs de l'arc en ciel...

Le problème du leggings n'est pas lui même mais avec quoi et qui le porte. Puis-je conseiller, encore une fois, de le laisser aux brindilles des magazines? Mesdames aux kilos assumés, laissez le en magasin. Et puis la totale panoplie de la parisienne branchée avec sa cape, son short, ses bottines et son leggings est à vomir. Un leggings oui, mais seulement avec des vêtements discrets. Sinon c'est carnaval du fashion faux-pas.





Cette jeune-femme a très mal choisi et son leggings et ses bottes. D'abord le leggings fantaisie en latex. Ça moule, ok on voit tes belles gambettes. Mais le latex est une matière à réserver aux podiums du geant McQueen ou aux moments intimes. Le latex porté reste immonde. Rappelons qu'il était uniquement utilisé dans les panoplies S&M.

Je suis tellement exigeant en bottes. Je ne sais pas pourquoi mais je n'aime pas les bottes fourrées si la fourrure est apparente. Ça fait mouton des Alpes. Ces bottes là associées au leggings latex, au manteau noir et à l'éternel sac Longchamp (il ne parait pas faux) : bof bof. Pas vraiment un fashion faux-pas mais cette silhouette n'est pas jolie.




Photos prises dans le métro à Paris, 2011.
Note : 5/20. Prochain clip de Rihanna ?

//

9 mars 2011

Oh la la les chaussettes blanches ! / What The White F***** Socks !

Elles sont pratiques, indispensables et certains en sont raides dingues. L'erreur la plus fréquente est de les porter à la ville avec n'importe quoi. Les chaussettes blanches / chaussettes de sport ne sont pas adaptées à toutes les situations. Par pitié, gardez-les pour jouer au tennis au Luxembourg ou dans votre maison de campagne. Ou alors pour une tenue estivale qui convient: pantalon clair, chaussures blanches.

Cet homme n'a sûrement pas le réflexe. Et ne lit pas GQ et son excellente Style Académie qui dispense d'avisés conseils.




Porter ces chaussettes blanches avec ces chaussures et ce jeans est un crime contre la mode. Jean + chaussures noires= chaussettes noires, grises, marrons. En tout cas une teinte foncée.



Photos prises dans le métro à Paris, 2011.
Note : 5/20. Tristesse.

//

They are practical, necessary and some are crazy of them. Most common mistake is to wear them in the city with anything. White socks / athletic socks are not appropriate for all situations. Pity, keep them to play tennis in Luxembourg garden or in your summer house. Or for summer clothes: light trousers, white shoes.

This man certainly do not have instinct. And do not read GQ and its excellent style academy which dispenses wise clothing advice. Wear those white socks with those shoes and jeans is was a crime against fashion.

Jean + black shoes = black, gray or brown socks. In any case, a dark shade.

Photos taken in the subway in Paris, 2011. Rating: E. Sadness.

8 mars 2011

Les couches empilées / Is there fashion in Tucson ?

Nouveau jour, nouveau look. Et nouvelles horreurs dans les rues de Paris. Plus je vois de fashion faux-pas, plus je me décourage devant le manque de goût généralisé de cette société contemporaine.

J'ai déjà vu des vêtements mal taillés, aux froufrous affriolants, un manteau digne de Lady Gaga Vador ou encore des bottes laidissimes. Aujourd'hui, je vous présente la première silhouette tachetée mouchetée grisonnante.
Il y a son manteau d'hiver de femme aux airs de peau de vache décolorée en usine avec de l'eau de javel. So so provinciale chic.




Le meilleur est en bas (je ne lui demanderai pas de l'enlever mais de le jeter tout simplement). Cette jupe aux couches empilées présente de la dentelle grise, des froufrous comme je les affectionne et un petit noeud-noeud cour d'école. Ok, le mix gris sur gris est conforme. Ok, les bottes et le sac sont assez bien. Mais l'ensemble m'écoeure comme un abus de macarons Ladurée.








Photos prises sur un quai de métro à Paris, 2011.
Note : 5/20. Une provinciale à Paris.

//

New day, new look. And new horrors on the streets of Paris. More I see fashion faux-pas, the more I get discouraged by the lack of taste in this contemporary society.

I have seen badly cut clothes, with alluring frills, a coat worthy of Lady gaga Vader or laidissimes boots. Today, I present the first spotted speckled gray silhouette. This woman winter coat looks like cowhide faded factory with bleach. Ah ah! So chic in Tucson!

The best is down (I will not ask her to remove it but to simply throw). This skirt with stacked layers of gray lace and rustling as I likes and a little bow-knot school yard. Ok, the gray mix is good. Ok, boots and bag are pretty good. But all that outfit makes me sick like an abuse of Ladurée macaroons.

Photos taken on a subway platform in Paris, 2011. Rating: E. A Tucson girl in Paris.

7 mars 2011

Une Kadhafi girl à Paris / Ugly outfit girl in Paris

Doit-on s'inspirer des mannequins en boutique ou laisse libre cours à sa créativité ?
Je laisse la réponse en suspens. Certaines vitrines arborent des looks hideux et tant de femmes osent de vilaines choses. Et vice versa. L'équation me fatigue.


Vue rue du Commerce la semaine dernière la femme de Kadhafi en exil. Ah ah! Bien sûr que non, mais elle pourrait très bien avoir été mise à la porte du palais. Cette étrangère, à la voix puissante et énervée, m'a horrifié. Je suis entré en transe pour la bombarder avec mon iPhone.






Une femme en exil donc qui parcourt la Rue du Bon Goût (mon petit surnom de la Rue du Commerce pour ses boutiques sympas). Elle s'arrête devant de jolies vitrines mais elle a échoué. Elle s'est habillée comme un sac, oui j'ose l'affirmer.








Le manteau en poil de moquette. Éternelle fausse fourrure polluant le style parisien. Associée à la micro-jupe en dentelles et aux collants jaune orange, je me suis étouffé d'ignominie.

Jettez aussi un coup d'oeil aux bottines dégeulasses. Des bottines avec guêtres intégrées. Moche Moche Moche.


Photos prises rue du Commerce à Paris, mars 2011.
Note : 2/20. Foutue à la porte.

//

Should be inspired by mannequins in shop or by our creativity? I don't have answer. Some windows are decorated in hideous outfits and so many women dare to bad things. And vice versa. Equation bored me.

I saw her in Rue du Commerce last week: Kadhafi's wife in exile. Ah ah! Of course not, but she could have left the palace. That stranger, with a powerful and edgy voice, horrified me. I was in trance for photograph her with my iphone.

So a woman in exile who runs the Street of Good Taste (my little nickname for Rue du Commerce for its nice shops). She stops in front of pretty windows but she failed. She was dressed like a bag, I dare say it.

So the hair carpet coat. Fake fur in Paris, obviously. Matched with micro lace skirt and yellow orange tights, I'm choked.

Look at her boots !! Disgustings boots with gaiters integrated. Ugly Ugly Ugly.

Pictures taken Rue du Commerce in Paris, March 2011. Ratine : F. Go out!

3 mars 2011

La marque de fringues à interdire / Prohibited fashion brand

J'ai des cibles faciles me direz vous (médirez vous?) : la fourrure, les UGG, les bottines militaires; quoique je m'améliore de ce côté là. J'aime "bien" les bottines mili sur un jeune-homme en slim. Une obsession ne disparait pas: les manteaux Desigual.

Je commence à posséder une jolie collection d'horreurs Desigual, cette marque spécialiste du roots bobo n'importe quoi. Ce manteau par exemple reflète très bien leur esprit: un patchwork de fils, dessins et autres motifs, de couleurs et de matières mélangées. Et la tradition de la maison: les fils emmêlés façon "Trouve l'aiguille dans la botte de foin". A éviter les filles, à brûler s'il est dans le dressing de votre mère. Ciel! Ma mère me fait honte!








Photos prises à Paris, février 2011. Note : 2/20. Interdit aux moins de 60 ans.

//

You can tell me I have easy targets: fur, UGG, military boots although I'm improving on that side. I "like" military boots on a young-man with slim jeans. obsession does not disappear: Desigual coats.

I have now a nice collection of Desigual horrors, this brand specialist of roots bobo anything fashion stuff. This coat for example reflects very well their minds: a patchwork of drawings and other patterns, colors and other fabrics. And tradition of the house: the sewing thread tangled way "is the needle in the haystack." Girls, avoid it! Or burn if it is in the dressing of your mother. Godh! My mom makes me ashamed!

Photos taken in Paris, february 2011. Rating: F. Prohibited under 60.

2 mars 2011

L'accessoire SO inutile / Strange belt accessory

Idéal pour une balade en montagne, pour un ouvrier qui y accroche ses clés et vraiment très très space en ville. Voici le mousqueton de pantalon.

Pas très utile porté vide et tellement beauf avec le trousseau qui s'y balance, vous en conviendrez. Cela me rappelle les mochissimes étuis à téléphone portable accrochés à la ceinture.








Photos prises dans le métro à Paris, février 2011.
Note : 3/20. Drôle.

//

Ideal for a stroll in the mountains or for a worker who hangs his keys but very very strange in town. here's the snap pants.
Not very helpful when it's empty and worn redneck outfit them with the balance, you will agree. it reminds me mochissimes mobile phone cases attached to the belt.

Photos taken in the subway in Paris, February 2011. Rating: F. Funny.

1 mars 2011

She thinks she's a fashionista 3

J'en croise de plus en plus. Ces filles qui jouent aux parisiennes dans le vent. Qui se croient à la pointe de "la mode". A vrai dire, elles ressemblent plutôt à Betty Suarez, premier épisode.

J'ai trouvé le total-look de la touriste pseudo fashionista. Tout est de trop : le sac estampillé Paris (qui ose en porter à part les touristes ou les provinciales?!), les bottes de pluie Leopard, le pull avec la tête de Gros Minet qui se devine. A la rigueur le gilet à capuche style jacquard montagnard.

Franchement, le mix bottes en plastique léopard jaunâtre et besace bleu turquoise est ignoble. Qui porte encore des bottes en plastique cet hiver à Paris?








Photos prises dans le métro à Paris, février 2011.
Note : 2/20. #FashionFail

//

More and more, I see that kind of girl. These girls who seems in the Parisian way of mind. Who believe themselves at the forefront of "fashion". Actually, they look more like Betty Suarez, the first episode.

I found the tourist-pseudo fashionista outfit. Everything is too much: the bag stamped paris (who dares to wear that except tourists or people outside Paris?) leopard rain boots, and the pull-over with big cat drawning. Maybe the jacquard-mountain jacket.

Honestly, the mix yellow leopard plastic boots and turquoise wallet is really bad. Who still wear plastic boots this winter in Paris?

Photos taken in the subway in Paris, February 2011. Rating: F. #Fashionfail
 
Copyright © Ugly Paris | Theme by BloggerThemes & frostpress | Sponsored by BB Blogging