30 nov. 2010

Même les enfants ont droit à une mode jolie / Kids want fashion

Les années 2000 sont pop. Colorées. Chaleureuses. On a découvert les fluokids, les leggings girls et autres preppies.

Les enfants n'auraient-ils pas droit à une autre mode? J'ai l'impression que les couleurs flashy ne sont plus l'apanage des modeux, des avant gardiste. Les fluo, leggings et looks preppy sont d'un commun. C'est devenu si ennuyeux. Kiabi serait-il la solution?

Oui, les enfants méritent mieux qu'un leggings à 7 ans.







Photos prises dans le métro à Paris, novembre 2010.
Note : 4/20. Posh Style.

//

29 nov. 2010

Les manteaux du Pérou ça tient chaud / Lama Coat

Paris se réveille sous des restes de neige et avec des températures bien négatives.

Certains sont très bien équipés. Certaines particulièrement. Dois-je rappeler que l'on ne rapporte pas de vêtements de ses voyages? Spécialement ceux achetés dans les boutiques à touristes (excepté le genialissime tee shirt I Love NY indémodable).

Alors on récapitule: un peu voire beaucoup de fausse fourrure, des inscriptions, des fleurettes, des motifs géométriques informes et bizarres, des couleurs sobres et criardes mélangées. A coup sûr c'est un Desigual, la petite marque des Ugly addicted. Ou alors le manteau "trip ethnique" rapporté du Pérou. Bof.













Photos prises station Austerlitz à Paris, un dimanche de novembre 2010.
Note : 2/20. Pas de lama dans le manteau d'hiver 2010.

//

Paris wakes up in the remnants of snow and temperatures well negative.

Some are very well equipped. Women in particularly. I do remember that we do not bring clothes from his travels? especially those purchased in the tourist shops (except génialissime shirt I Love NY timeless).

To summarize: a little or a lot of fake fur, inscriptions, flowers, geometric patterns and odd shapeless, sober colors and garish mixed. Certainly it is a Desigual, brand for ugly addicted. Then the coat "trip" ethnic back from Peru. Yark.

Photos taken in Austerlitz metro station in Paris, Sunday of November 2010.
Rating: E. No lama for winter coats 2010.

26 nov. 2010

Mon joli manteau d'hiver (avec bouloches) / Winter coat with pills

L'hiver et ses petites contrariétés. Nez qui coule, gorge qui pique et la fatigue qui nous envahit tous.

Heureusement, les vêtements nous protègent. Nos manteaux deviennent nos meilleurs alliés.

J'ai déjà parlé du choix du bon manteau. Cette fois-ci j'ai envie de vous conseiller d'éviter un manteau d'hiver qui ne fait justement pas hiver. Genre truc à plumes ou pire à bouloches. Comme cet exquis manteau de laine pour femme garni de dizaines de petites boules de laine aux tons bleu et violet. A coup sûr une pièce d'exception. Nominé pour les Ugly Tendance hiver 2010!













Photos prises dans le métro à Paris, novembre 2010.
Note : 9/20. Avec Ariel, fini les bouloches.

Et puis j'allais oublier: UglyParis connaît une forte fréquentation depuis deux jours depuis un article du magazine Ykone. Si vous voulez faire un tour c'est par là. Style don't do that.

//

Winter and little annoyances. Itchy throat and fatigue that comes over us all.

Fortunately, the clothes we protect. our coats become our best allies.

I already talked about choosing the right coat. This time I want to advise you to avoid a winter coat that does not just winter. Those things with feathers or worse pilling. As this exquisite women wool coat packed dozens of balls of wool in shades of blue and purple. It is certainly an unique piece. Nominated for the ugly trend winter 2010!

Photos taken in the subway in Paris, November 2010. Rating: C. Use Tide:)

So I almost forgot: UglyParis experiencing strong attendance for two days from a magazine article inon Ykone. if you want to get around it by then. Style don't do that.

25 nov. 2010

Le caoutchouc c'est tout doux / Rainy Boots

Complètement has been chez les fashionistas sérieuses et trendy, les bottes en caoutchouc font toujours partie du paysage. Malheureusement.

Seules les filles en retard osent encore sortir avec. Pour rappel, c'était so trendy à NewYork en février 2009. Paris subit encore l'invasion de la matière préféré des gosses avides de gadoue. Des ramasseurs de champignons . Des agriculteurs explorateurs.

Cette matière, ce brillant, cette absence de style me déplaisent. Nuisent et gâchent mon champ de vision. Et celle-ci agit comme une fashionista: pseudo allure méprisante, le sac à bout de bras et les bottes pour aller patauger dans la fosse à purin.












Photos prises dans le métro à Paris, novembre 2010.
Note : 2/20. Plok Plok.

Pour les fans, voici quelques exemples de filles She thinks she's a fashionista

//

24 nov. 2010

Les poils toujours les poils / Fur Fur Fur

A poils courts ou à poils longs, la fourrure est indémodable. A tort ou à raison? Certaines sont jolies et bien coupées. La plupart suggèrent un côté Mémère assez insupportable ou un côté pouffe de l'Est.

Je vous laisse juger. J'ai ma petite idée!




Photo prise près de Paris, novembre 2010.
Note : 7/20. RaRaOMama.

//

23 nov. 2010

Dans le croco tout est bon / The Croco Girl

Il était une fois une jolie nana qui, chaque matin, n'arrivait pas à s'habiller. Hésitations, changements et essais multiples... Choisir chaque matin est rapidement devenu un calvaire.

Cette jeune-femme lui ressemble. Le haut ça va à peu près. Mais le bas, non! "Dans le croco tout est bon" Pas pour moi. Par ce post, je fais mon coming out d'activiste PETA:) En sac, escarpins, pantalon ou que sais-je en chapeau, le croco I SAY NO!

Apparemment ces femmes n'ont pas l'accessoire miracle. Le miroir sur pied (ça marche aussi avec une grande glace). L'essentiel reste de voir sa silhouette en entier dans les reflets de son miroir.











Photos prises dans le métro à Paris, novembre 2010.
Note : 9/20. Afrique Adieu.

//

Once upon a time, there was a pretty girl who, every morning, was unable to dress. Hesitations, changes... Every morning became a nightmare.

This woman is like her. Up is cool. But when you look down, no! "The crocodile is any good" not for me. By this post, I'm coming out of my peta activist profile:) Bag, shoes, pants or whatever, the croc i say no!

Aparently, these women do not have the accessory miracle. A big mirror. It remains essential to see our silhouette in the glare of the mirror.

Photos taken in the subway in Paris, November 2010. Rating: C. AfrikAdios.

22 nov. 2010

La Princesse Raiponce (version gothique) / The Dark Princess

Elle pourrait être la méchante sorcière de Cendrillon. Héroïne primordiale pour l'histoire. D'ailleurs, avec leurs vêtements certains et certaines deviennent des héros du quotidien.

Sortira-t-elle son balai magique? Va-t-elle nous jeter un sort? Dans tous les cas, elle est exactement comme je m'imaginais les Dark Princess. Noir, noir, noir. Et des matières peu communes. Voire d'un autre siècle. Jupe longue à dentelles, manteau long matelassé, sac à main en cuir. Sobriété pensez-vous? On ne voyait qu'elle.


Photos prises dans le métro à Paris, novembre 2010.
Note : 5/20. Noir c'est noir.






//

She could be the Wicked Witch of Cinderella. Key character to history. Besides, some with their clothes and some become everyday heroes.

Does she released her magic broom? Will it throw us a spell? in all cases, it is exactly as I imagined the dark princess. Black, black, black. And unusual materials. Or even another century. Long lace skirt, long quilted coat and leather handbag. Sobriety do you think? You could't not to see her.

Photos taken in the subway in Paris, November 2010. Rating: D. Dark Melody.

19 nov. 2010

Le choix du bon manteau / The best coat EVER

Comment choisir un manteau? N'est-ce pas plutôt le manteau qui nous fait du charme et nous choisi?

Les miens m'ont fait du gringue et j'ai succombé. Cette veste de gendarme chinée chez Emmaüs, mon autre veste de l'armée suisse fripée à Brooklyn, ou encore mon joli manteau long Zara acheté à 8h02 un matin de soldes.

Certains ne savent pas choisir leurs vêtements. Ils croient être bien. Ils ont l'illusion d'être bien habillé. Je crois en l'oeil de la mode. (et que beaucoup n'ont pas!). Je me trompe bien sûr souvent. Mais il y a des évidences qui me piquent les yeux. C'est ma jolie collection d'horreurs sur Ugly Paris.

En rouge et noir, ce manteau que j'ai surnommé Avant que l'ombre peut être seulement porté par Mylène Farmer (et encore dans le cadre d'un spectacle). Trop de motifs, trop de rouge, trop de taches.












Photos prises à Paris, dans les couloirs du métro, novembre 2010. Note : 3/20. Jeanne Mas n'est plus.

//

How to choose a coat? Is it not rather the coat that makes us the charm and choose us?

Mine did me gringue and I succumbed. This police jacket mottled in Emmaus, my other jacket Swiss Army crumpled in Brooklyn, or my beautiful long coat bought at Zara 8:02 one morning sales.

Some can not choose their clothing. They believe to be good. They have the illusion of being well dressed. I believe in the eye of fashion. (And many do not!). I'm wrong of course often. But there is evidence that my eyes sting. This is my beautiful collection of horror on Ugly Paris.

Red and black, this coat that I nicknamed Before the shade can be worn only by Mylène Farmer (and even within a show). Too many reasons, too many red spots too.


Photos taken in Paris, in the corridors of the subway, in November 2010. Rating: 3 / 20. Jeanne Mas no more.


18 nov. 2010

Les chaussettes pour chevilles fragiles / Wool Socks

Drôle de vision depuis quelque temps dans les rues de Paris. Des jeunes-femmes se promènent avec d'étranges bouts de laine accrochés à leurs chevilles. Ce n'est pas négligeable mais semble devenir une vraie tendance born in the street.

Je n'avais jamais vu la chaussette de cheville. Comme une cagoule en laine mais conçue spécialement pour les pieds. Celles que j'ai croisé les portent avec un leggings et des petites chaussures de ville top mignonnes.

Cette jeune-femme a choisi noir sur noir, donc je le reconnais, ce n'est pas forcément évident. Mais regardez attentivement ses chevilles et vous verrez le bout de tissu de 20 cm qui remonte de chaque chaussure et qui couvre leurs fragiles chevilles. Cela me rappelle les filles en shorts qui mettaient ces horribles collants-chaussettes de laine au temps du collège.

Màj : apparemment ça s'appelle des "guêtres" me fait remarquer un cher anonyme. J'avais oublié ce mot là depuis ma classe de neige en CM2. C'est moche et remoche. (et puis je sais pas tout, j'adore apprendre des vieux-nouveaux mots !)












Photos prises dans le métro à Paris, novembre 2010.
Note : 6/20. Future mode ?

//


Funny vision in the streets of Paris. Youth women walk around with strange bits of wool clinging to their ankles. This is not trivial but seems to become a real trend born in the Street.

I had never seen the sock ankle. As a wool jacket but designed specifically for the feet. The ones I met the leggings worn with a small and cute shoes.

This young woman chose black on black, so I admit, this is not necessarily obvious. But look closely at his ankles and you'll see the piece of cloth that goes back 20 cm of each shoe and covering their fragile ankles. It reminds me of girls in shorts who put those horrible tights wool socks at the time of the high school.


Photos taken in the subway in Paris, November 2010.
Rating: D. Future trend?

17 nov. 2010

La journée de la jupe jaune / The ethnic-bobo skirt

Il y a la jupe, il y a les collants, il y a les bottines brique en daim, il y a le cuir noir.

Et il y a ces femmes qui assemblent avec goût chacune de ces pièces.

Ensemble, c'est le comble du mauvais goût. Du mauvais bobo ethnique. Il y a pourtant du bon : les bottines, le cuir. Mais là, j'ai cru à un déguisement. Du mauvais Adjani. Je préfèrerai à la rigueur une jupe tradi-chic.
Au fait, la copine est plus marrante quand même.









Photos prises à Paris, 2010.
Note : 8/20. Mauvais.

//

There is the skirt, there are the tights, there are brick suede boots, there is the black leather jacket.

And there are those women who assemble tastefully each of these parts.

Overall, it is the height of bad taste. Ethnic-bobo failed. But there's good: boots, leather. Then I thought it was a disguise. Isabelle Adjani does better. I prefer the traditionnal-chic skirt. I like her friend:)

Photos taken in Paris, 2010. rating: D. Bad.

16 nov. 2010

L'horrible sac de dentelles / Scarlett's bag

Elles y mettent leur rouge à lèvres, leur gel bactéricide, leur échantillon préféré de parfum, un chargeur de portable, la carte du dernier resto en tête à tête.

Pour y confier sa vie et y cacher ses petits secrets, cette jeune-femme arbore à son épaule une chose bien étrange. De la dentelle. Partout. Autour, dessus et je crois bien dedans. Un sac à main en dentelles. Une pièce rare et inédite. Un coté désuet, sac de grand-mère vieillot mais pas vintage. Un coté French Cancan Moulin Rouge de trop. Je le déconseillerai à mes amies:)





Photo prise hier à Paris, novembre 2010.
Note : 3/20. Scarlett part!

//

They will put their lipstick, their freezing bactericidal, their favorite perfume sample, a portable charger, the restaurant card of their last face to face.

To entrust her life, to hide her little secret, this young woman wears a very strange thing. Lace. Everywhere. Around, above and I believe it. A handbag with lace. Rare and unique. One side outdated bag grandmother quaint but not vintage. One side Cancan Moulin Rouge too. I do not recommend to my friends:)

Photo taken yesterday in Paris, November 2010.
Rating: 3 / 20. Scarlett go!

15 nov. 2010

Aujourd'hui je suis clown / Big big pants

Il y a des modes qui nous amusent, nous font doucement rigoler. "Moi vivant je ne mettrai jamais ça!" Et on y vient quand même. Je me suis mis aux revers sur les jeans. Contraint et gentiment forcé par la tendance. Et puis non, je trouve ça joli et ne comprends pas comment j'ai pu m'en passer avant.

Il y a ces modes atroces, ces idées venues quasiment de l'eau delà. Des trucs immettables qui se reproduisent, partout. Ces pantalons bouffants, CE pantalon trop grand, trop large aux jambes, aux motifs de clown dignes d'une animatrice de goûters d'anniversaire. Cette mode là, je la jette.









Photos prises à Paris, novembre 2010.
Note : 2/20. Ca chie dans les bottes.

//

There are fashion trends that amuse us, make us laugh. "Thank God, I never wear that thing !". And we change. I got back to the jeans. Constrained and gently forced by the trend. And then no, I think it's pretty and does not understand how I managed without it before.

There are these horrible fashion trends, these ideas from almost water beyond. Unwearable stuff that recur throughout. These baggy pants, these pants too big, too wide-legged, on the grounds like a clown host of birthday parties. This trend, I threw it.

Photos taken in Paris, November 2010. F. Shit Shit Shit.

12 nov. 2010

Mon adorable manteau sac poubelle / My name is Lady Darth Vador

Une photo collector. Témoin du bon goût des années 2000. Dans quelles boutiques peut-on trouver le même? Qui m'aide sur ce coup là?
Celle-là je la mets direct dans The Best Of Ugly Paris.

Le manteau 3 en un: latex-sac poubelle-guêpière. Un must-have de Palavas à oublier tout de suite. La femme de Darth Vador?
Et en bonus, sa copine avec le fameux faux sac Longchamp aux anses trop grandes. Et au faux cuir il va s'en dire. Je ne connaissais pas non plus le manteau noir à ceinture large. Booof.










Photos prises à Paris, Châtelet-les-Halles, 2010.
Note : 2/20. Pire y'a pas?

//

Photo collector. Witness of the good taste of the 2000s. In which stores can you find the same? Who can help me on this one?
This one I put it directly in The Best of Ugly Paris.

3 in a coat, latex-corset-trash bag. A must-have in Palavas (ugly city in the south of France) to forget right away. Darth Vader's wife?
And as a bonus, her friend with the famous fake longchamp bag with handles too large. Faux leather and it goes without saying. I do not know the black coat with wide belt. Not a big yeah.

Photos taken in Paris, Châtelet-les-Halles, 2010. Note: F.
Is there worse ?

10 nov. 2010

Elle sort en robe de chambre / Dressing Gown in Paris

Les frissons de l'hiver nous incitent à se réfugier sous notre couette et dans des matières douces et soyeuses. Un gros pull en laine. Son cachemire favori. Et sous un joli plaid tout doux le soir devant Mad Men.

Cette femme a trouvé la solution: un manteau robe de chambre. La matière ressemble à s'y méprendre à du pilou. Cela doit être très doux, très chaud et très confortable. Hum Hum. Oui mais c'est moche Madame. Ca me rappelle les Crocs de mon père. "Mais c'est hyper confortable" me dit-il. Je n'en doute pas.

Les vêtements moches sont à laisser à la maison et éviter toute confrontation avec autrui.









Photos prises dans le métro à Paris, novembre 2010.
Note : 3/20. Trop moelleux.

//

The chills of winter make us hide under our duvet and soft, silky material. A big wool sweater. Our favorite cashmere. And under a pretty plaid watching Mad Men.

This woman has found the solution: a dressing gown. The material resembles uncannily the flannel. It must be very soft, very warm and very comfortable. Hum hum. Yes but it's ugly lady. Reminds me of my father's Crocs. "But it's super comfortable" he said. I have no doubt.

Ugly clothes don't leave the house and avoid confrontation with others.

Photos taken in the subway in Paris, November 2010.
Rating: F. Mellowwww.

9 nov. 2010

La fille Colombine a perdu son Arlequin / Columbine's tights

Se lever chaque matin a du bon! Il y a les regards agacés dans les transports, les excités qui s'engueulent pour un strapontin. Et il y a mon regard en vadrouille.

Les collants restent le must have de cet hiver. Cette jeune-femme a malheureusement choisi toutes les couleurs d'un seul coup. J'espère qu'elle bosse au moins dans la prod audiovisuelle! Je n'ai pu contenir mon gimmick, à chaque fashion faux-pas. "Oh My God!"









Photos prises à coté de Paris, novembre 2010.
Note : 8/20. Où est Arlequin?

//

Get up every morning is good! The looks annoyed in transport, excited girls shouting at each other for a jump seat. And there are my eyes out and about.

Tights are the must have this winter. This young woman has unfortunately chosen all the colors at once. I hope she at least bump in the audiovisual production! I could not contain my gimmick, for every fashion faux-pas. "Oh my god!"

Photos taken near Paris, November 2010. Rating: D+. Where is Arlequin ?

8 nov. 2010

Nouvelle tendance hiver: l'écharpe filet de pêche // The fishnet scarf

J'ai vu des modèles similaires dans des boutiques que j'adore. L'écharpe faite de plusieurs bouts de tissus assemblés : c'est tendance. Cela fait bobo-écolo, "Je fais croire que je l'ai cousu moi-même à partir de vieux chiffons". J'aime assez l'idée et parfois la réalisation.

Pourtant cette écharpe là est une vraie insulte à tous les principes de mode. Seuls les créateurs et les vedettes excentriques peuvent se permettre de récupérer dans la mer (et/ou dans la campagne, la prairie et la montagne; voire à la ferme) des éléments de leur nouvelle garde robe.

Admirez cette superbement dégoutante écharpe filet de pêche. Utilisable l'hiver et réutilisable à la belle saison à La Grande Motte. Ca sent le fait maison !









Photos prises dans le métro parisien, novembre 2010.
Note: 5/20. Pas très frais.

//

I have seen similar patterns in shops that I love. Scarfs made of several pieces of fabric assembled: this is trendy. This is bobo-green, "I believe that I sewed myself from old rags." I quite like the idea and sometimes execution.

But this scarf is a real insult to all the principles of fashion. Only creators and eccentrics stars can afford to get into the sea (and / or in the countryside, prairie and mountain, even at the farm) elements of their new wardrobe.

Admire this beautifully disgusting fishnet scarf. Usable and reusable winter to summer in an old fashion place:) It's homemade!

Photos taken in the Paris metro, November 2010. Rating: E. Not very cool.

5 nov. 2010

Mon joli jeans moucheté-tacheté par la Damidot / Martha Stewart clothes line

Ciel! La Damidot a encore frappé. Dans une ligne de vêtements? Je n'y crois pas. Après la pseudo déco à moins de 10 euros et les pubs pour les merdes en plastique Gifi et les cuisines Hygena: aurait-elle envahi le métro?

Ce jeans n'a pas d'équivalent.
Un pur produit fait maison? Tacheté-moucheté, on le croirait rayé, abimé, poli à la main. Avec les babouches et le manteau beijasse Kiabi: le total look Heu... À éviter.




Photo prise à Paris, octobre 2010.
Note : 3/20. Pas de goût du tout.

//

Heaven! Valérie Damidot (french Martha Stewart) has struck again. A clothing line? I do not believe it. After the pseudo Deco less than 10 euros and commercials for crap plastic GIFI and Hygena kitchens, would she invaded the subway?

This jeans has no equivalent. A pure homemade product ? Spotted-speckled, you'd think it scratched, damaged, hand polished. With the slippers and coat from Kiabi: the total look er ... Avoid.

Photo taken in Paris, October 2010. Note: F. No taste at all.

4 nov. 2010

La cape-manteau en poil de chameau // Terrific Winter Coat

Certes, le froid de l'hiver nous oblige à nous protéger. Un manteau pour être au chaud. Un joli manteau pour être beau.

Je la croise presque tous les matins en allant travailler. Chaque jour, son nouveau look me fait tantôt rire, sourire ou tordre la bouche. Aujourd'hui, Madame a sorti une pièce unique de son dressing. Je l'ai baptisé la cape-manteau en poils de chameau. D'abord un manteau rouge: No way. La cape à fourrure : No way. Ce n'est pas complètement Ugly j'avoue. Mais c'est strange. Je mise sur 1983.





Photo prise à Paris, 2010.
Note : 8/20. Un p'tit canon de rouge?

//

Certainly, the cold of winter forces us to protect us. A coat to keep warm. A nice coat to be beautiful.

I see her almost every morning going to work. Each day, her new look makes me laugh, smile or twist the mouth. Today, Ms. released a single piece of his wardrobe. I named the cape-coat in camel hair. First a red coat: No way. Cape fur: No way. It is not completely ugly I confess. But it is strange. I put on 1983.

Photo taken in Paris, 2010. rating: 8 / 20. A glass of red wine?

3 nov. 2010

Souvenir de Berlin / Special jeans for Lara Croft

Bye bye Ugly Paris, Hallo Pretty Berlin. C'est ce que je me suis dit en partant ce week-end chez les Allemands.

Ce troisième séjour a été l'occasion de constater, encore une fois, les goûts douteux des Berlinois. Certains ne reculent devant rien: les fringues informes dignes du feuilleton Beverly Hills.

Chaque promenade dans cette ville m'a fait douter: le mur est-il bien tombé? Comme cette jeune-femme, avec son jeans clair taille haute, échappée d'un autre temps. Alors le taille haute dans les bottines mili = Non Non Non. Il n'y a qu'une seule Lara Croft.











Photos prises à Berlin, novembre 2010.
Note : 7/20. Lara, c'est toi?

//

Bye bye Ugly Paris, Hallo Pretty Berlin. That's what I thought starting this weekend in Germany. This third trip was the opportunity to see, again, questionable tastes of Berlin. Some of them don't hesitate : the shapeless worthy clothes of soap opera Beverly Hills.

Each walk in the city made me doubt: did the wall really fall? As this young woman, with her light tall blue jeans, escaped from another century. So, tall jeans in military boots = No No No. There is only one Lara Croft.

Pictures taken in Berlin, November 2010. Rating : D.
Lara, is that you?

2 nov. 2010

Mes fausses Converse à neuneu / Oops, She dit it again

De loin, la fille du RER incarne la parfaite fashionista. Élégance et assurance parisienne, démarche gracieuse et le petit air dans le vent mais pas trop.

Oops, elle a recommencé. Un seul accessoire mal choisi et elle se retrouve sur Ugly Paris.

Ces fausses Converse sont affreuses. Des petits noeuds rose ridicules. L'originalité ratée en somme. Une tenue à mettre de coté pour la prochaine Paris Fashion Week!








Photos prises à Paris par Hugo, octobre 2010.
Note : 5/20. Fashion Faux-Pas.

//

From behind, this girl embodies the perfect fashionista. Parisian elegance and assurance, and the graceful spirit in the wind.

Oops, she did it again. One ugly accessory and she finds herself on Ugly Paris.

These false converse are awful. Small knots pink ridiculous. Missed in the original amount. An outfit to keep in her dressing for next Paris Fashion

Photos taken in Paris by Hugo, October 2010. Rating: E. The fashion faux-pas.
 
Copyright © Ugly Paris | Theme by BloggerThemes & frostpress | Sponsored by BB Blogging